LIBROS POR PATRICIA SCHAEFER RÖDER

¡Atrévete! Regala libros originales: Yara y otras historias; 34 relatos, 34 sorpresas. Siglema 575:poesía minimalista; una nueva manera de vivir la poesía. Di lo que quieres decir: Antología de siglemas 575; resultados de los Certámenes Internacionales de Siglema 575. El mundo oculto, novela de Shamim Sarif, traducida por Patricia Schaefer Röder. Andares: cuentos de viajes. A la venta en lulu.com, amazon.com, bn.com y librerías.

¡Encuentra mis libros en el área metro de San Juan, Puerto Rico! Aeropuerto Luis Muñoz Marín; Río Piedras: librerías Mágica, Tertulia y Norberto González; Viejo San Juan: Museo de Las Américas, Tertulia y The Poet's Passage; Santurce: Libros AC; San Patricio: The Bookmark; Guaynabo: Mundo de Papel; Carolina: The Bookmark, Ponce: El Candil. En Miami, Florida: Libería Impacto. En Monterrey, México: Librería de la Universidad Autónoma de Nuevo León.

miércoles, 18 de noviembre de 2009

NEW YORK, NUEVA YORK

Welcome to New York
decía el enorme cartel
frente a mí
y me apresuré a pasar
por aquella puerta
            que, ya trillada,
a todos nos promete
            el ÉXITo
en esta tierra.

JFK Airport
still here
welcoming everyone.
You start running
al ritmo de los demás
buscando el equipaje
el Blue Van
shuttle que me llevará
a Manhattan
            otra isla
que alguna vez fue mi hogar.
Take me there
but this time
to the West Side.

Leaving the airport
the control tower
looks down to you
figura erecta y tiesa
con dos verrugas
vigilantes
te advierte
que esta ciudad
es implacable.
Try hard
try even harder
much harder than nowhere else!
And always remember
to take care.

Queensboro Bridge
puerta de entrada
a mis barrios
Yorkville, the Upper East Side
next to the great park.

Mi vecindario
no ha cambiado tanto
en cinco largos años
Edificios nuevos
otros ya no están
el mismo deli
el sushi, la pizzería
en la Primera Avenida.

Merryl Streep sigue en mi barrio
aunque ya no seamos vecinas.
Nueve años en New York
viviendo…             creciendo…
            soñando…             luchando…
                        amando…             aprendiendo…
buscando algo incierto
para encontrarme a mí misma
en medio de la multitud.
Todos mirando al frente
aquí no te puedes distraer
you have to be focused!
you have to move on!
Next, please!
Next in line, step forward!
Hurry up, hurry up,
            you’re causing a delay.
Nueve años en Nueva York
te curten el alma
te dan una lección
de humildad
…y te hacen newyorkina.
Y nunca dejas de serlo
aunque te mudes lejos
aunque vivas en cualquier otro sitio
aunque nunca regreses
y creas que la has olvidado.
Su mancha de acero
            en tu alma
es imposible de limpiar
o destruir.

Un viaje a Nueva York
sin teléfono celular
sin computadora propia
como en los tiempos pasados
sólo citas infaltables
un par de llamadas
desde algún teléfono público
que haya escapado
a su inminente extinción
y la ayuda de un blackberry
de papel
doblado en el bolsillo trasero
de mi jean.

El shuttle me llevó
a la casa de Lucy
vacía de gente
sólo Ruby & Jazzie
me saludan
            maullando
            atentas
            esperando
que las acaricie.
¡Qué divina sensación
cuando nos sabemos queridos!
Lucy, bella
you gave me so much more
            than a room and a bed
you took care of me
on my first return to Manhattan
after such a long time.
What can I say
about all your details
            with me?
I’m just so thankful
            so touched
                        so happy
            and, above all
                        so proud to know you
                        for many years
lucky to call you
            Lucy
            my dear friend!
Lucy, mi amiga
esta vez no te canté
otra vez será
te lo prometo.

Tomo el metro
el bus
el taxi
camino…
En esta ciudad
sí se puede
            caminar.

Pastrami sandwich
with melted swiss cheese…
Could you please
wrap up the second half
to take home?

Los amigos que dejé aquí
los que recién se mudaron
los que me visitaron
los nuevos que hice ahora
todos aquellos con quienes me vi…
¡tantos recuerdos juntos!
tanta risa aún por reír
momentos invaluables
miradas incandescentes
iluminadas de remembranzas
añoranzas
rostros que reflejan
el camino tomado
la ruta a seguir
hacia adelante,
siempre hacia adelante.

Ladies Night
con Ana y Silvia Salvadori
newyorkinas por adopción
como casi todos
            nosotros.
Noche de Chicas
a pesar de la lluvia
del frío
y del viento enfurecido.
El mejor sushi de mi vida
lo cené esa noche
el mejor sushi
lo disfruté con amigas
en la capital del mundo.

Encuentro con las Kompis
del colegio de las monjas
            de nuestra secundaria.
Aracelis y Eva
esa fase de mi vida
quedó plasmada en una tarde
            de charla y ocurrencias
            junto a madre e hija
            en medio de un aguacero
de risas
            en la esperanza
de una nueva oportunidad
            que pronto nos reúna.

Breakfast
            at Broadway Diner
poached eggs
with bacon
OJ and some coffee
can I have more coffee
            please?
Now I’m ready
to continue
with today’s plans!

Pauline
my lovely cousin
who came down from Long Island
to have a German lunch
and enjoy the American Paintings
at the Metropolitan Museum of Art
with me.
We, the result
of the Schaefer’s diaspora
to the Americas
we stand on our parent’s roots
growing new ones
            simultaneously
            for ourselves
            …for our children.
Time passes by
almost instantly
hours fade into minutes
            seconds…
Tschüß!
we both say
always with a smile
and the promise
to stay in touch.

Everybody has to leave
you have to keep on moving
running
always running
to get on time
wherever your next appointment
takes place.

Tanyika
a fairly new friend
whom I would like
to keep.
(Please, be aware
she’s NOT Cuban!
she’s from Queens.)
Hopefully
we’ll meet
again
on some other
business trip.

El parque, mi parque
pasear por él
vivirlo desde dentro
una vez más
al menos cruzarlo…
Central Park
always my park
this time
dressed in fall foliage
what a wonderful sight!

Please
give me a pretzel
with lots of salt…

Pasar por la tienda alemana
comprar las galletas
            de Navidad
            de los bunten Teller
Navidad en Puerto Rico
como todos los años
tradición irremplazable
            indeleble.

Otra cena
otra cita agradable.
Sibyll y Jessica
otra faceta de mi vida
conversación grata
que disfrutamos
con un té verde
y un pato a la Pekín
en mi vecindario.

Katherine
mi buena estrella
siempre ahí para mí
            siempre…
siempre sabiendo
que el sentimiento
es recíproco.
Me encantó
abrazarte fuerte
            de nuevo
más aún
el día de tu cumpleaños.

Silvia Centeno y Karina
hicieron tiempo una noche
para ponerse al día
con las noticias
newyorkinas
de sus vidas
            entre ambas
            ellas
            conmigo
            y yo con ellas
en el Upper East Side
durante una cena thai.

Andrea is “Breathing” deeply
escribiendo
            aprendiendo
                        siempre haciendo
                        uno por uno
            todos los ejercicios del libro
                        al estudiar para el próximo
examen.
Carmen pone orden
en su laboratorio
            estricta
a los estudiantes de Hunter
les enseña excelencia
            y disciplina
endulzadas
con bocadillos de guayaba.
Recuerdos, fotos, noticias
fluyen junto a un café
y un mousse de chocolate.
De pronto
de nuevo
llega la hora
de despedirse
cerrando un capítulo
de mi vida
trasplantado a esta ciudad.

Can I have a hot dog
with all the toppings
please?

La conferencia
multilengua
multipluma
multicultura
nuevos encuentros
nuevos rostros
nuevas amistades
otras no tan nuevas.
Juan Valdés
at Times Square
next to Virgin Records
in the heart of Broadway
and 42nd  
escuchó atento
mi relato
en la noche literaria.
Heidi, parte de mi etapa actual
junto a las demás
chicas traductoras
mantuvieron la sonrisa
            en mi rostro
el agrado en mi alma
la noche de Halloween
along with a resurrected
Michael Jackson
from his Thriller film
savouring a good
South African wine
while tasting a Roadrunner
nice!
Billy Elliott danced
for us
to the tune
of Elton John’s
music
mientras García Lorca
en boca de Yilda
una vez más
se llevó al río
a la casada infiel
            sucia de besos y arena.

Let’s go
for a matzo ball soup
in the freezing night
after the show…

Se hicieron los contactos
pertinentes
corteses
            laborales
                        tentativos
                                    posibles
                        educados
            importantes
no se hicieron solos
sucedieron otros
graciosos
maravillosos.

Sentada en un café
esta vez en el aeropuerto
frente a la gran ventana
viendo los aviones
            aterrizando
                        descargando
                                    recibir mantenimiento
enfilando hacia la pista de despegue.
Dos hombres me flanquean
comiendo chips
otro más escudriña su sandwich
buscando algo adentro,
apartándolo hacia una punta del pan
cerrándolo de nuevo
presionándolo muy fuerte
lo aplasta con las manos
y, finalmente
se lo come entero
el trozo de jamón manoseado
dentro del pan
en su boca
su garganta
la manzana de Adán que sube y baja
el hombre se ocupó en tocarlo
para luego engullirlo igual.
Sonrío
            intentando entender
cada cabeza es un mundo.
El hombre se va apurado
tragando el resto
            del sandwich.
Mientras tanto
después ya de nueve días
abro la segunda bolsita
de nueces y pasas
que Lucy me puso
            junto a una tarjeta
con frutas y tés
            en una gran canasta
como bienvenida
a su casa
…que es mi casa.

Tomo mi bolso
            deprisa
es hora de abordar.



©2009 PSR


33 comentarios:

  1. Un retrato perfecto... de todo, ¡no sólo el viaje!!!

    Un viaje a New York sin teléfono celular... sólo el Blackberry doblado en el bolsillo del jean :)

    ResponderEliminar
  2. .. Dear Paty, que bonito relato de este viaje a una de tus queridas ciudades, con gusto habría leído un libro completo de muchas páginas de tus vivencias, lo leí with a smile drown on my face. Intenté buscar the meaning of "tschub" (con diéresis)y lo dejaré pendiente porque no lo encontré pronto. Well, I like it so much. Abrazo fuerte.

    ResponderEliminar
  3. Gracias Patty!!!! Un gusto que hayamos podido vernos y gracias por tu poesia!!!
    Tenemos que ir a Boriquen.
    Un abrazo para vos y la familia tambien!

    ResponderEliminar
  4. querida Patricia,

    Me encanto finalmente verte de nuevo y te
    agradezco por todos mis regalos y ahora aun mas por este texto. Que bello! Tenia la impresion que compartia tu viaje contigo. Me gusto muchisimo.

    besos

    ResponderEliminar
  5. Entrañable y, al mismo tiempo, tan fácil de asimilar. Sentimientos puros y profundos.
    Qué linda experiencia la tuya al regresar a uno de tus terruños más preciados.
    Gracias por compartir ese pedacito de ti.
    Un abrazo grande

    ResponderEliminar
  6. Leí todo el poema que nos dedicaste. Mil y mil gracias. Me gustó. Lindas reminiscencias. Gracias por incluir nuestra tertulia literaria.

    ResponderEliminar
  7. "Bien bueno Paty- ahora las fotos por favor :-)
    Besos"

    ResponderEliminar
  8. Gracias por la mencion, lo pasamos muy bien aquel dia!!!! Un abrazo fuerte

    ResponderEliminar
  9. Patricia, no estuve allí pero pero disfruté tu estadía en NY al leer tu poema. Un abrazo

    ResponderEliminar
  10. Amiga..asi fue..retoammos 25 anos en unas cuantas horas..donde el tiempo se nos
    paso y los planes de caminar largas cuadras quedaron en llegar hasta American
    girl..ya que el tiempo se nos paso volando..yo disfrute muchisimo el volver a
    verte..el que pasaramos tantas horas hablando y bueno la lluvia nos paro mas la
    paseada..pero habran proximas..besos.te quiero y voy saliendo..pero lo lei..no me
    podia perder esto!!!..besos

    ResponderEliminar
  11. Disfrute leerlo tambien y te lo creo todo. asi fue para mi en mi primera visita a
    la manzana despues de 5 anos tambien! lo siento que no podria estar alli otra vez.
    hey how is my spanish?!

    ResponderEliminar
  12. me gusta muchisimo; se vé que lo pasaste divino

    ResponderEliminar
  13. si, lo pase divinisimo; es mi ciudad.
    no soy forastera alli... nadie me tiene que enseñar nada, porque no soy turista...
    es una relacion diferente; soy dueña de la ciudad.
    cuando soy turista me encanta que me enseñen todo. en cambio, alli la visito y me reencuentro con ella, la ciudad que sigue siendo mia.

    ResponderEliminar
  14. Hola tocaya, me encantó tu relato...si que sabes describir un viaje lleno de recuerdos por lo que leo.
    ¿Me puedo incluir entre las no tan nuevas caras y amistades? No alcanzamos a despedirnos pero si que me agradó volver a compartir contigo unos cuantos momentos.
    Cuídate mucho y un abrazo.

    ResponderEliminar
  15. lo relatas de manera tal queme acabo de sentir en NY !!!!mu bueno.....se vive

    ResponderEliminar
  16. Me encanta, el don de poder describir las cosas así, creo que es único

    ResponderEliminar
  17. me ENCANTO esta poesia; es preciosa y graciosa y seria... me encanto!

    ResponderEliminar
  18. Hola querida Pati, a mi también me encantó conocerte. Disfruté mucho de tu
    historia. Eres muy talentosa! Rodeada de tanto talento me dan ganas de volver a ponerme a escribir. En mi otra vida lo hice :) Un abrazo

    ResponderEliminar
  19. Thank you for the poem, I liked it very much. Your days in NY were packed, I wonder how long did it take to write it, beautiful!

    ResponderEliminar
  20. me gustó mucho el poema, con trozos en español y en inglés; lo disfruté mucho, gracias!

    ResponderEliminar
  21. lei tu poema de agradecimiento con motivo de tu reciente viaje a NYC, y me encanto. disfrute leyendolo...

    ResponderEliminar
  22. I finally got to read your NYC poem ! I really enjoyed it a lot -- NOW I know what you were up to the rest o fthe time you were here.......

    Thanks

    ResponderEliminar
  23. "la mancha de acero" que nunca se va - soy testimonio! igual con la comida de medianoche. lo mio era el falafel. todavia no lo encuentro aqui en PR. y la pizza. y el pad thai. y el curry.
    como extrano a nueva york!
    muy bueno!

    ResponderEliminar
  24. leido y dsifrutado! how i miss it. esto de andar en carro y ver gente del mismo color y con el mismo acento me desespera!

    ResponderEliminar

  25. Precioso. Me has hecho sentir allí. Gracias ;)

    ResponderEliminar
  26. Mi vecindario
    no ha cambiado tanto... NEW YORK, NUEVA YORK

    ResponderEliminar
  27. "no place in the world can compare" pues eso

    ResponderEliminar