Una vez más
venzo la espera
todo está listo
para el encuentro.
Girando sobre mi eje
despego
me elevo
encima de mí misma
escucho un murmullo
nos veo a todos
juntos de nuevo.
Corazón mío
quédate tranquilo
no te salgas del pecho
aún…
Dos miradas se buscan
inquietas
indagando a fondo
escudriñándolo todo
encontrando aquel instante
cuando se interceptaron
por última vez.
Tantas sonrisas conocidas
moran en rostros amables
confiables.
Poco a poco vuelven
tus anécdotas
las mías
rodeando suavemente
hechos reales
abarcando emociones
contando
recordando
riendo
reviviendo…
Siente mi alma
la esperanza que añora
un nuevo acontecimiento
esa excusa tan válida
para compartir
el abrazo más honesto
…perfecto.
Cuatro mil vidas
entrelazadas
en aquel pasado compartido
más o menos remoto
actores de mil piezas
protagonizando escenas
en obras propias
y ajenas
momentos divergentes
de pronto se dan vuelta
sobre sí mismos
orbitándose entre sí
convergiendo
regresando
a un horizonte amplio
plácido
común
divina oportunidad del destino…
reunión.
©2011 PSR
EL AGUA NOS DA VIDA, NOS CALMA, NOS NUTRE, NOS ENVUELVE, NOS PURIFICA Y NOS LIBERA ...Y A VECES CAE SOBRE NOSOTROS COMO GOTAS DE SOL Y LUNA
VISITA MIS OTROS BLOGS
LIBROS POR PATRICIA SCHAEFER RÖDER
¡Atrévete! Regala libros originales: A la sombra del mango; relatos breves. Yara y otras historias; 34 relatos, 34 sorpresas. Divina: la mujer en veinte voces; antología latinoamericana de cuentos. Andares; cuentos de viajes. Siglema 575: poesía minimalista; una nueva manera de vivir la poesía. Di lo que quieres decir: Antología de siglemas 575; resultados de los Certámenes Internacionales de Siglema 575. Por la ruta escarlata, novela de Amanda Hale traducida por Patricia Schaefer Röder. El mundo oculto, novela de Shamim Sarif traducida por Patricia Schaefer Röder. Por la ruta escarlata y Mi dulce curiosidad, novelas de Amanda Hale traducidas por Patricia Schaefer Röder, ganadoras de Premios en Traducción en los International Latino Book Awards 2019 y 2020. A la venta en amazon.com y librerías.
Mostrando entradas con la etiqueta reunion. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta reunion. Mostrar todas las entradas
miércoles, 10 de agosto de 2011
miércoles, 18 de noviembre de 2009
NEW YORK, NUEVA YORK
Welcome to New York
decía el enorme cartel
frente a mí
y me apresuré a pasar
por aquella puerta
que, ya trillada,
a todos nos promete
el ÉXITo
en esta tierra.
JFK Airport
still here
welcoming everyone.
You start running
al ritmo de los demás
buscando el equipaje
el Blue Van
shuttle que me llevará
a Manhattan
otra isla
que alguna vez fue mi hogar.
Take me there
but this time
to the West Side.
Leaving the airport
the control tower
looks down to you
figura erecta y tiesa
con dos verrugas
vigilantes
te advierte
que esta ciudad
es implacable.
Try hard
try even harder
much harder than nowhere else!
And always remember
to take care.
Queensboro Bridge
puerta de entrada
a mis barrios
Yorkville, the Upper East Side
next to the great park.
Mi vecindario
no ha cambiado tanto
en cinco largos años
Edificios nuevos
otros ya no están
el mismo deli
el sushi, la pizzería
en la Primera Avenida.
Merryl Streep sigue en mi barrio
aunque ya no seamos vecinas.
Nueve años en New York
viviendo… creciendo…
soñando… luchando…
amando… aprendiendo…
buscando algo incierto
para encontrarme a mí misma
en medio de la multitud.
Todos mirando al frente
aquí no te puedes distraer
you have to be focused!
you have to move on!
Next, please!
Next in line, step forward!
Hurry up, hurry up,
you’re causing a delay.
Nueve años en Nueva York
te curten el alma
te dan una lección
de humildad
…y te hacen newyorkina.
Y nunca dejas de serlo
aunque te mudes lejos
aunque vivas en cualquier otro sitio
aunque nunca regreses
y creas que la has olvidado.
Su mancha de acero
en tu alma
es imposible de limpiar
o destruir.
Un viaje a Nueva York
sin teléfono celular
sin computadora propia
como en los tiempos pasados
sólo citas infaltables
un par de llamadas
desde algún teléfono público
que haya escapado
a su inminente extinción
y la ayuda de un blackberry
de papel
doblado en el bolsillo trasero
de mi jean.
El shuttle me llevó
a la casa de Lucy
vacía de gente
sólo Ruby & Jazzie
me saludan
maullando
atentas
esperando
que las acaricie.
¡Qué divina sensación
cuando nos sabemos queridos!
Lucy, bella
you gave me so much more
than a room and a bed
you took care of me
on my first return to Manhattan
after such a long time.
What can I say
about all your details
with me?
I’m just so thankful
so touched
so happy
and, above all
so proud to know you
for many years
lucky to call you
Lucy
my dear friend!
Lucy, mi amiga
esta vez no te canté
otra vez será
te lo prometo.
Tomo el metro
el bus
el taxi
camino…
En esta ciudad
sí se puede
caminar.
Pastrami sandwich
with melted swiss cheese…
Could you please
wrap up the second half
to take home?
Los amigos que dejé aquí
los que recién se mudaron
los que me visitaron
los nuevos que hice ahora
todos aquellos con quienes me vi…
¡tantos recuerdos juntos!
tanta risa aún por reír
momentos invaluables
miradas incandescentes
iluminadas de remembranzas
añoranzas
rostros que reflejan
el camino tomado
la ruta a seguir
hacia adelante,
siempre hacia adelante.
Ladies Night
con Ana y Silvia Salvadori
newyorkinas por adopción
como casi todos
nosotros.
Noche de Chicas
a pesar de la lluvia
del frío
y del viento enfurecido.
El mejor sushi de mi vida
lo cené esa noche
el mejor sushi
lo disfruté con amigas
en la capital del mundo.
Encuentro con las Kompis
del colegio de las monjas
de nuestra secundaria.
Aracelis y Eva
esa fase de mi vida
quedó plasmada en una tarde
de charla y ocurrencias
junto a madre e hija
en medio de un aguacero
de risas
en la esperanza
de una nueva oportunidad
que pronto nos reúna.
Breakfast
at Broadway Diner
poached eggs
with bacon
OJ and some coffee
can I have more coffee
please?
Now I’m ready
to continue
with today’s plans!
Pauline
my lovely cousin
who came down from Long Island
to have a German lunch
and enjoy the American Paintings
at the Metropolitan Museum of Art
with me.
We, the result
of the Schaefer’s diaspora
to the Americas
we stand on our parent’s roots
growing new ones
simultaneously
for ourselves
…for our children.
Time passes by
almost instantly
hours fade into minutes
seconds…
Tschüß!
we both say
always with a smile
and the promise
to stay in touch.
Everybody has to leave
you have to keep on moving
running
always running
to get on time
wherever your next appointment
takes place.
Tanyika
a fairly new friend
whom I would like
to keep.
(Please, be aware
she’s NOT Cuban!
she’s from Queens.)
Hopefully
we’ll meet
again
on some other
business trip.
El parque, mi parque
pasear por él
vivirlo desde dentro
una vez más
al menos cruzarlo…
Central Park
always my park
this time
dressed in fall foliage
what a wonderful sight!
Please
give me a pretzel
with lots of salt…
Pasar por la tienda alemana
comprar las galletas
de Navidad
de los bunten Teller
Navidad en Puerto Rico
como todos los años
tradición irremplazable
indeleble.
Otra cena
otra cita agradable.
Sibyll y Jessica
otra faceta de mi vida
conversación grata
que disfrutamos
con un té verde
y un pato a la Pekín
en mi vecindario.
Katherine
mi buena estrella
siempre ahí para mí
siempre…
siempre sabiendo
que el sentimiento
es recíproco.
Me encantó
abrazarte fuerte
de nuevo
más aún
el día de tu cumpleaños.
Silvia Centeno y Karina
hicieron tiempo una noche
para ponerse al día
con las noticias
newyorkinas
de sus vidas
entre ambas
ellas
conmigo
y yo con ellas
en el Upper East Side
durante una cena thai.
Andrea is “Breathing” deeply
escribiendo
aprendiendo
siempre haciendo
uno por uno
todos los ejercicios del libro
al estudiar para el próximo
examen.
Carmen pone orden
en su laboratorio
estricta
a los estudiantes de Hunter
les enseña excelencia
y disciplina
endulzadas
con bocadillos de guayaba.
Recuerdos, fotos, noticias
fluyen junto a un café
y un mousse de chocolate.
De pronto
de nuevo
llega la hora
de despedirse
cerrando un capítulo
de mi vida
trasplantado a esta ciudad.
Can I have a hot dog
with all the toppings
please?
La conferencia
multilengua
multipluma
multicultura
nuevos encuentros
nuevos rostros
nuevas amistades
otras no tan nuevas.
Juan Valdés
at Times Square
next to Virgin Records
in the heart of Broadway
and 42nd
escuchó atento
mi relato
en la noche literaria.
Heidi, parte de mi etapa actual
junto a las demás
chicas traductoras
mantuvieron la sonrisa
en mi rostro
el agrado en mi alma
la noche de Halloween
along with a resurrected
Michael Jackson
from his Thriller film
savouring a good
South African wine
while tasting a Roadrunner
nice!
Billy Elliott danced
for us
to the tune
of Elton John’s
music
mientras García Lorca
en boca de Yilda
una vez más
se llevó al río
a la casada infiel
sucia de besos y arena.
Let’s go
for a matzo ball soup
in the freezing night
after the show…
Se hicieron los contactos
pertinentes
corteses
laborales
tentativos
posibles
educados
importantes
no se hicieron solos
sucedieron otros
graciosos
maravillosos.
Sentada en un café
esta vez en el aeropuerto
frente a la gran ventana
viendo los aviones
aterrizando
descargando
recibir mantenimiento
enfilando hacia la pista de despegue.
Dos hombres me flanquean
comiendo chips
otro más escudriña su sandwich
buscando algo adentro,
apartándolo hacia una punta del pan
cerrándolo de nuevo
presionándolo muy fuerte
lo aplasta con las manos
y, finalmente
se lo come entero
el trozo de jamón manoseado
dentro del pan
en su boca
su garganta
la manzana de Adán que sube y baja
el hombre se ocupó en tocarlo
para luego engullirlo igual.
Sonrío
intentando entender
cada cabeza es un mundo.
El hombre se va apurado
tragando el resto
del sandwich.
Mientras tanto
después ya de nueve días
abro la segunda bolsita
de nueces y pasas
que Lucy me puso
junto a una tarjeta
con frutas y tés
en una gran canasta
como bienvenida
a su casa
…que es mi casa.
Tomo mi bolso
deprisa
es hora de abordar.
©2009 PSR
Etiquetas:
amigos,
billy elliott,
central park,
elton john,
familia,
jfk airport,
kompinches,
manhattan,
michael jackson,
new york,
noche de chicas,
nueva york,
recuerdos,
reunion,
times square,
upper east side
Suscribirse a:
Entradas (Atom)